Modos De Leitura - Crítica E Tradução - Mario Higa
412 palavras · 3 minutos tempo de leitura Linguística Literatura Estrangeira Literatura Brasileira
Modos de Leitura: Crítica e Tradução - Mario Higa
Mario Higa, professor de literatura e tradução da Universidade de São Paulo (USP), apresenta em seu livro "Modos de Leitura: Crítica e Tradução" uma reflexão sobre os diferentes modos de ler e interpretar textos literários. O autor aborda questões como a relação entre crítica e tradução, a importância do contexto histórico e cultural na leitura de obras literárias e o papel do leitor na construção do significado de um texto.
Crítica e Tradução
Higa inicia o livro discutindo a relação entre crítica e tradução. Para o autor, a crítica é uma forma de leitura que busca compreender e avaliar uma obra literária, enquanto a tradução é uma forma de leitura que busca recriar uma obra literária em outra língua. Higa argumenta que a crítica e a tradução são atividades complementares, pois ambas contribuem para a compreensão e a interpretação de textos literários.
Contexto Histórico e Cultural
Higa também enfatiza a importância do contexto histórico e cultural na leitura de obras literárias. Para o autor, é fundamental entender o contexto em que uma obra literária foi produzida para poder compreendê-la plenamente. Higa argumenta que o contexto histórico e cultural pode influenciar a forma como uma obra literária é escrita, bem como a forma como é lida e interpretada.
O Papel do Leitor
Por fim, Higa discute o papel do leitor na construção do significado de um texto. Para o autor, o leitor é um elemento ativo no processo de leitura, e sua interpretação de um texto é influenciada por suas próprias experiências e conhecimentos. Higa argumenta que o leitor não é um receptor passivo de informações, mas sim um participante ativo na construção do significado de um texto.
Conclusão
"Modos de Leitura: Crítica e Tradução" é um livro essencial para estudantes de literatura, críticos literários e tradutores. O livro oferece uma reflexão profunda sobre os diferentes modos de ler e interpretar textos literários, e aborda questões importantes como a relação entre crítica e tradução, a importância do contexto histórico e cultural na leitura de obras literárias e o papel do leitor na construção do significado de um texto.
Sobre o Autor
Mario Higa é professor de literatura e tradução da Universidade de São Paulo (USP). É autor de diversos livros sobre literatura e tradução, entre eles "A Tradução Literária: Teoria e Prática" e "A Literatura Brasileira e a Tradução". Higa é também tradutor de obras literárias do inglês, francês e italiano para o português.