Capa do Livro Tradutores Portugueses de Anatole France de 1889 a 1940 - Palmira Morais Rocha de Almeida

Tradutores Portugueses de Anatole France de 1889 a 1940 - Palmira Morais Rocha de Almeida

411 palavras · 3 minutos tempo de leitura Literatura Estrangeira Biografias e Memórias Linguística Literatura Brasileira

Ei! Você também adora ler sempre que pode? Descubra o poder do Kindle!

Tradutores Portugueses de Anatole France de 1889 a 1940 - Palmira Morais Rocha de Almeida

Uma jornada literária pela França e Portugal

Prepare-se para embarcar numa viagem fascinante pelo mundo da literatura francesa e portuguesa! Neste livro, Palmira Morais Rocha de Almeida nos leva a um passeio pelas traduções portuguesas das obras de Anatole France, um dos maiores escritores franceses do século XIX. Com uma linguagem clara e divertida, a autora nos apresenta um panorama completo das traduções de France em Portugal, desde as primeiras edições até as mais recentes.

Anatole France: um mestre da literatura francesa

Anatole France, pseudônimo de Jacques Anatole François Thibault, foi um escritor, poeta e crítico literário francês que marcou profundamente a literatura do século XIX. Com uma escrita elegante e irônica, France conquistou leitores em todo o mundo e recebeu o Prêmio Nobel de Literatura em 1921. Suas obras exploram temas como a história, a filosofia, a política e a religião, sempre com uma pitada de humor e crítica social.

As traduções portuguesas de Anatole France

As obras de Anatole France começaram a ser traduzidas para o português ainda no século XIX. A primeira tradução registrada é de 1889, com a publicação de "O Crime de Sylvestre Bonnard", traduzido por Júlio Dantas. A partir de então, várias outras traduções foram realizadas, por autores como Abel Botelho, Aquilino Ribeiro, Augusto de Castro, entre outros.

Um panorama completo das traduções

Neste livro, Palmira Morais Rocha de Almeida apresenta um panorama completo das traduções portuguesas das obras de Anatole France. A autora analisa as diferentes edições, os tradutores envolvidos e as características das traduções. Além disso, ela discute a recepção das obras de France em Portugal e a influência do escritor na literatura portuguesa.

Uma leitura imperdível para amantes da literatura

"Tradutores Portugueses de Anatole France de 1889 a 1940" é uma leitura imperdível para todos os amantes da literatura francesa e portuguesa. Com uma linguagem clara e divertida, Palmira Morais Rocha de Almeida nos leva a um passeio fascinante pelo mundo das traduções de Anatole France em Portugal. Um livro que certamente irá agradar a todos os leitores que apreciam uma boa história e uma boa escrita.

Sobre a autora

Palmira Morais Rocha de Almeida é professora de literatura francesa na Universidade de Lisboa. Doutora em Estudos Franceses pela Universidade de Paris-Sorbonne, é especialista em literatura francesa do século XIX e em tradução literária. É autora de vários livros e artigos sobre literatura francesa e portuguesa.

Você pode ver este livro direto na busca da Amazon clicando aqui.

Melhores preços na Amazon

Compre agora na Amazon com os melhores preços