Capa do Livro A Influência Africana no Português do Brasil - Renato Mendonça

A Influência Africana no Português do Brasil - Renato Mendonça

498 palavras · 3 minutos tempo de leitura Linguística Literatura Brasileira Biografias e Memórias Geografia e História

Ei! Você também adora ler sempre que pode? Descubra o poder do Kindle!

A Influência Africana no Português do Brasil

O livro "A Influência Africana no Português do Brasil", de Renato Mendonça, é uma obra fundamental para entender a história da língua portuguesa no Brasil. O autor, que é professor de linguística na Universidade de São Paulo (USP), reúne em seu livro uma série de estudos sobre a influência da língua africana no português falado no Brasil.

A chegada dos africanos ao Brasil

A chegada dos africanos ao Brasil começou no século XVI, com a colonização portuguesa. Os portugueses trouxeram consigo escravos africanos para trabalhar nas plantações de cana-de-açúcar. Os africanos vieram de diferentes regiões da África, e cada grupo trouxe consigo sua própria língua e cultura.

O contato entre as línguas

O contato entre as línguas portuguesa e africanas deu origem a uma nova língua, o português brasileiro. O português brasileiro é uma língua que tem muitas semelhanças com o português de Portugal, mas também tem algumas diferenças importantes. Essas diferenças são resultado da influência da língua africana.

A influência da língua africana no português brasileiro

A influência da língua africana no português brasileiro pode ser vista em vários aspectos, como na pronúncia, no vocabulário e na gramática.

Pronúncia

A pronúncia do português brasileiro é diferente da pronúncia do português de Portugal. Algumas das diferenças são:

  • O som do "s" é pronunciado como "x" no português brasileiro.
  • O som do "z" é pronunciado como "s" no português brasileiro.
  • O som do "r" é pronunciado como "h" no português brasileiro.

Vocabulário

O vocabulário do português brasileiro também é diferente do vocabulário do português de Portugal. Algumas das palavras que são usadas no português brasileiro e que não são usadas no português de Portugal são:

  • A palavra "afoxé" significa "festa religiosa de origem africana".
  • A palavra "axé" significa "força vital".
  • A palavra "candomblé" significa "religião de origem africana".

Gramática

A gramática do português brasileiro também é diferente da gramática do português de Portugal. Algumas das diferenças são:

  • O uso do pronome "você" é mais comum no português brasileiro do que o uso do pronome "tu".
  • O uso do verbo "ser" é mais comum no português brasileiro do que o uso do verbo "estar".
  • O uso do gerúndio é mais comum no português brasileiro do que o uso do infinitivo.

A importância da influência africana no português brasileiro

A influência da língua africana no português brasileiro é muito importante. Essa influência é responsável por algumas das características mais marcantes do português brasileiro, como a pronúncia, o vocabulário e a gramática. A influência da língua africana também é responsável pela riqueza e diversidade do português brasileiro.

Conclusão

O livro "A Influência Africana no Português do Brasil", de Renato Mendonça, é uma obra fundamental para entender a história da língua portuguesa no Brasil. O autor reúne em seu livro uma série de estudos sobre a influência da língua africana no português falado no Brasil. O livro é uma leitura obrigatória para todos os interessados na história da língua portuguesa e na cultura brasileira.

Você pode ver este livro direto na busca da Amazon clicando aqui.

Melhores preços na Amazon

Compre agora na Amazon com os melhores preços